~からすると・~からすれば・~からして

JLPT N2 문법

의미

~로 보아, 의 입장에서 보아, ~의 입장에서 생각하면

접속

명사

설명

からして의 다른 용법도 있으니, 꼭 병행해서 학습해 주세요.

예문

【~からして】

この料理(りょうり)()()からしておいしそうに()えないけど、大丈夫(だいじょうぶ)

이 요리 생긴 것부터가 맛있어 보이지 않는데 괜찮아?

(もう)(わけ)ないんだけど、説明(せつめい)からしてわからないんだけど、一体(いったい)(なに)をどうしたいのですか。

미안하지만, 설명부터 이해가 안되는데 대체 뭘 어떻게 하고 싶은 겁니까?

(いま)のうちの経済状況(けいざいじょうきょう)からして新車(しんしゃ)()うのは(むずか)しいです。

지금 현재의 경제 상황으로 새 차를 사는 것은 어렵습니다.

あの健康状態(けんこうじょうたい)からして、まだ運動(うんどう)大変(たいへん)だと(おも)うよ。

저 건강상태로 보면 아직 운동은 큰일이라고 생각해.

【~からすると】

この部屋(へや)(きたな)いね。この状態(じょうたい)からすると(いっ)()(げつ)掃除(そうじ)していないと(おも)う。

이 방 더럽네. 이 상태로 보면 한달은 청소 안 했을 거라고 생각해

イさんの実力(じつりょく)からすると十分志望校(じゅうぶんしぼうこう)合格(ごうかく)できると(おも)いますよ。

이씨의 실력으로 보면 충분히 지망학교에 합격 가능할 거라고 생각합니다

田中(たなか)さん、あの様子(ようす)からすると、なんかいいことでもあったんだと(おも)うよ。

다나카씨 저 모습을 보면 뭔가 좋은 일이라도 있었던 것 같아

おかしいな。()きたいレストラン、地図(ちず)からするとこの(ちか)くにあるはずなんだけど。

이상하네, 가고 싶은 레스토랑 지도에서 보면 이 근처에 있을텐데

あの選手(せんしゅ)(ある)(かた)からすると(あし)(つよ)()ったのではないでしょうか。そうとう(いた)そうですね。

저 선수, 걸음걸이를 보면 발을 강하게 맞은 거 아닐까? 꽤 아파 보이네요

あの態度(たいど)からすると(つま)はまだ(おこ)っているように(おも)える。

저 태도를 보면 아내는 아직도 화나 있는 것 같다

韓国人(かんこくじん)からすると(いえ)(なか)にくつを()いたまま(はい)るなんて(かんが)えられません。

한국인의 입장으로 보면 집 안에 신발을 신은 채 들어가는 건 생각할 수 없습니다

外国人(がいこくじん)からすると、ひらがな、カタカナ、漢字(かんじ)がある日本語(にほんご)(むずか)しくて大変(たいへん)です。

외국인의 입장에서 보면 히라가나, 가타가나, 한자가 있는 일본어는 어려워서 힘듭니다

(ふと)りやすい(わたし)からすると()べても(ふと)らない(ひと)本当(ほんとう)にうらやましいです。

살찌기 쉬운 내 입장에서 보면 먹어도 찌지 않는 사람이 진짜 부럽습니다

(おや)立場(たちば)からすると子供(こども)健康(けんこう)(しあわ)せに()らすのが一番(いちばん)うれしい。

부모의 입장에서 보면 아이가 건강하고 행복하게 자라는게 가장 기쁘다

(まよ)っちゃうな。デザインからするとこちらの(ふく)()きなんですが、(いろ)はあちらの(ふく)(ほう)がいいんですよね。

고민되네, 디자인을 보면 이쪽 옷이 좋습니다만 색은 저쪽 옷이 좋아요.

【~からすれば】

これは大人(おとな)からすればそれは簡単(かんたん)そうに()えるけれど、子供(こども)には(むずか)しい作業(さぎょう)です。

이것은 어른이 보면 간단하게 보이지만 아이에게는 어려운 작업입니다.

学校側(がっこうがわ)からすれば今回(こんかい)問題(もんだい)何事(なにごと)もなかったかのように解決(かいけつ)したいはずだ。

학교측에서 보면 이번 문제를 아무 일도 없었던 듯 해결하고 싶을 것이다.

日本人(にほんじん)からすれば漢字(かんじ)(むずか)しくないけれど、韓国人(かんこくじん)からするときっと(むずか)しいと(おも)いますよ。

일본인 입장에서 한자는 어렵지 않지만 한국인 입장에서는 분명 어렵다고 생각합니다.

같이 보면 좋은 문법