~にくらべ(て)、~とくらべ(て)

にくらべて、に比べて

JLPT N3 문법PDF File의미~に比べ(て)  ~에 비해(서)~と比べ(て)~와 비교해(서)접속명사설명‘비교하다’ 라는 의미의 동사 比(くら)べる에서 파생된 문법입니다.예문【~にくらべて】昨日(きのう)に比(くら)べて今日(きょう)は温(あたた)かいですね。어제에 비해 오늘은 따뜻하네요.남여都市(とし)に比(くら)べ、地方(ちほう)は物価(ぶっか)が安(やす)いほうです。도시에 비해 지방은 물가가 싼 편입니다.남여昔(むかし)に比(くら)べて、外(そと)で遊(あそ)ぶ子供(こども)の数(かず)はずいぶん減(へ)りました。옛날에 비해서 밖에서 노는 아이들의 수는 상당히 줄었습니다.남여一般的(いっぱんてき)に男性(だんせい)に比(くら)べて女性(じょせい)のほうが寿命(じゅみょう)が長(なが)いそうです。일반적으로 남성에 비해서 여성이 수명이 길다고 합니다.남여去年(きょねん)の冬(ふゆ)に比(くら)べ、今年(ことし)は寒(さむ)いです。작년 겨울에 비해 올해는 춥습니다.남여大企業(だいきぎょう)に比(くら)べて、中小企業(ちゅうしょうきぎょう)は給料(きゅうりょう)が少(すく)ない場合(ばあい)が多(おお)いです。대기업에 비해서 중소기업은 급여가 적은 경우가 많습니다.남여3年前(ねんまえ)に比(くら)べて、この街(まち)はずいぶん変(か)わりましたね。3년전에 비해 이 동네는 꽤 변했네요.남여日本語(にほんご)に比(くら)べて中国語(ちゅうごくご)は難(むずか)しいと思(おも)います。일본어에 비해 중국어는 어렵다고 생각합니다.남여若(わか)い頃(ころ)に比(くら)べて、月日(つきひ)の流(なが)れが早(はや)く感(かん)じるようになりました。젊었을 때에 비해 세월의 흐름이 … Read more