~にたいし(て)、~にたいする

JLPT N3 문법

의미

~ 대해서, ~에게

~에 비해서, ~에 비교해서

접속

명사

설명

 ‘~에 비해서, ~에 비교해서’ 는 대비되는 상황을 표현할 때 사용합니다.

예문

【~に対して】

日本人(にほんじん)政治(せいじ)(たい)して無関心(むかんしん)(ひと)(おお)いのだろうか。

일본인은 정치에 대해 무관심인 사람이 많은 걸까?

(かれ)(わたし)質問(しつもん)(たい)(なに)(こた)えなかった。

 

그는 내 질문에 대해 아무것도 대답하지 못했다.

(おや)(たい)してその態度(たいど)はなんだ。

부모에게 그 태도는 뭐야?

大人(おとな)になったら自分(じぶん)発言(はつげん)(たい)責任(せきにん)をもたないといけませんよ。

어른이 되면 자신의 발언에 대해 책임을 갖지 않으면 안됩니다.

皆様(みなさま)のご支援(しえん)(たい)(こころ)から感謝申(かんしゃもう)しあげます。

여러분의 지원에 대해 맘 속 깊이 감사드립니다.

あの先生(せんせい)努力(どりょく)しない学生(がくせい)(たい)しては(きび)しいです。

저 선생님은 노력하지 않는 학생에게는 엄합니다

(あね)活発(かっぱつ)性格(せいかく)(たい)(いもうと)はおとなしい性格(せいかく)です。

언니는 활발한 성격인데 비해 여동생은 조용한 성격입니다.

8(がつ)日本(にほん)(なつ)(たい)して、オーストラリアは(ふゆ)です。

8, 일본은 여름인데 비해 오스트레일리아는 겨울입니다.

日本(にほん)平均寿命(へいきんじゅみょう)80(さい)なの(たい)して(わたし)(くに)70(さい)ぐらいです。

일본의 평균수명은 80세인데 비해 우리나라는 70세정도입니다.

(ちち)(やさ)しいの(たい)(はは)(きび)しいです。

아버지는 상냥한데 비해 어머니는 엄격합니다.

去年(きょねん)(ふゆ)(あたた)かかったの(たい)今年(ことし)(ふゆ)はとても(さむ)い。

작년 겨울은 따뜻했는데 비해 올해 겨울은 매우 춥다.

息子(むすこ)(あそ)んでばかりいるの(たい)して(むすめ)はまじめに勉強(べんきょう)ばかりしている。

아들은 놀기만 하는데 비해 딸은 성실하게 공부만 합니다.

昨日(きのう)(かみなり)(ともな)大雨(おおあめ)だったの(たい)今日(きょう)雲一(くもひと)つない晴天(せいてん)だ。

어제는 천둥을 동반한 큰 비였는데 비해 오늘은 구름 하나 없는 맑은 날씨다.

【~に対する+명사】

この提案(ていあん)(たい)する反対(はんたい)意見(いけん)()きましょう。

이 제안에 대해 반대하는 사람의 의견도 들읍시다.

最近(さいきん)日本経済(にほんけいざい)(たい)する(かんが)えを()かせてください。

최근 일본경제에 대한 생각을 들려주세요.

【~に対しての명사】

先生(せんせい)今回(こんかい)新型(しんがた)インフルエンザの大流行(だいりゅうこう)(たい)しての原因(げんいん)はどこにあるとお(かんが)えですか。

선생님 이번 신종플루 대유행의 원인은 어디에 있다고 생각하십니까?

客様(きゃくさま)のクレ(たい)しての対応(たいおう)をすぐ()りました。

손님의 클레임에 대응을 바로 취했습니다.

같이 보면 좋은 문법