~に言わせれば 2021년 12월 14일2021년 8월 6일 by ngadmim JLPT N1 문법 PDF File 의미 ~에게 말하라고 한다면, ~의 의견으로는 접속 명사 설명 ~に言わせると 형식으로도 사용합니다.言う의 사역형에 가정법 ば、と가 붙은 형식.言う → 言わせる → 言わせれば、言わせると 예문 私(わたし)に言(い)わせれば、そんな簡単(かんたん)なこともできないようであればこの仕事(しごと)はやめたほうがいい。 내 의견으로는 그런 간단한 것도 할 수 없다면 이 일은 그만두는 편이 좋다. 남 여 彼(かれ)に言(い)わせれば私(わたし)の料理(りょうり)はまだまだらしい。 그의 의견으로는 내 요리는 아직도 멀었다는 것 같다. 남 여 お店(みせ)の人(ひと)に言(い)わせれば、この携帯電話(けいたいでんわ)は修理代(しゅうりだい)のほうが高(たか)くつくから新(あたら)しいのを買(か)ったほうがいいらしい。 가게에 사람의 의견으로는 이 휴대전화는 수리비 쪽이 비쌀 테니 새로운 것을 사는 편이 좋다는 것 같다. 남 여 30代(だい)は十分大人(じゅうぶんおとな)だろうが、私(わたし)から言(い)わせればまだまだ子供(こども)だ。 30대는 충분히 어른이지만 내 의견으로는 아직 어린아이이다. 남 여 私(わたし)に言(い)わせればタバコがやめられないなんて意志(いし)が弱(よわ)いだけだと思(おも)う。 내게 말 하라고 한다면 담배를 끊을 수 없다는 건 의지가 약해 것뿐이라고 생각한다. 남 여 あの俳優(はいゆう)はかっこいいというけれど、私(わたし)に言(い)わせればそこら辺(へん)にたくさんいるタイプと変(か)わらないと思(おも)う。 저 배우는 멋있다고들 하는데 내 의견으로는 널리고 널린 타입과 다르지 않다고 생각한다. 남 여 あの子(こ)は頭(あたま)がいいといわれるが、私(わたし)に言(い)わせればあの子(こ)は相当(そうとう)な努力家(どりょくか)だと思(おも)う。 저 아이는 머리가 좋다고들 하지만 내 의견으로는 저 아이는 상당히 노력가라고 생각해. 남 여 같이 보면 좋은 문법 사역형 가정법 ば