~にとって 2024년 9월 14일2021년 7월 23일 by ngadmim JLPT N3 문법 PDF File 의미 ~에게 (있어서) 접속 명사 설명 ~의 입장(시점)에서 말하자면 예문 我(わ)が家(や)の犬(いぬ)は、私(わたし)にとって家族(かぞく)です。 우리집 개는 나에게 있어서 가족입니다. 남 여 私(わたし)にとって、この子(こ)は宝物(たからもの)のようなものです。 나에게 있어서 이 아이는 보물과도 같습니다. 남 여 私(わたし)たち夫婦(ふうふ)にとって、パリは新婚旅行(しんこんりょこう)の思(おも)い出(で)の場所(ばしょ)です。 우리 부부에게 있어서 파리는 신혼여행의 추억의 장소입니다. 남 여 この本(ほん)は兄(あに)にとっては易(やさ)しいが、私(わたし)にとっては難(むずか)しい。 이 책은 형(오빠)에게는 쉽습니다만 나에게는 어렵습니다. 남 여 日本(にほん)へ留学(りゅうがく)したい学生(がくせい)にとって、この本(ほん)はとても役立(やくだ)つと思(おも)います。 일본에 유학하고 싶은 학생에게 이 책은 매우 도움이 될 거라고 생각합니다. 남 여 日本人(にほんじん)にとって、味噌(みそ)と醤油(しょうゆ)はなくてはならないものだ。 일본인에게 된장과 간장은 없으면 안되는 것이다. 남 여 健康(けんこう)は誰(だれ)にとっても大切(たいせつ)なものです。 건강은 누구에게나 중요한 것입니다. 남 여 あなたにとって、結婚(けっこん)とはなんですか。 당신에게 있어 결혼은 무엇입니까? 남 여 この会社(かいしゃ)にとって、彼女(かのじょ)はなくてはならない存在(そんざい)です。 이 회사에게 그녀는 없어서는 안될 존재입니다. 남 여 私(わたし)にとって、ニューヨークは第二(だいに)の故郷(ふるさと)だ。 나에게 뉴욕은 제 2의 고향이다. 남 여 この腕時計(うでどけい)は古(ふる)いですが、私(わたし)にとって大切(たいせつ)なものなんです。 이 손목시계는 낡았습니다만 저에게는 소중한 것입니다. 남 여 この時期(じき)、高校(こうこう)3年生(ねんせい)にとって、一番(いちばん)の関心事(かんしんじ)は大学入試(だいがくにゅうし)です。 이 시기, 고등학교 3학년생에게 있어 최고의 관심사는 대학입시입니다. 남 여 日本(にほん)にとって少子化(しょうしか)は深刻(しんこく)な社会問題(しゃかいもんだい)だ。 일본에서 저출산은 심각한 사회문제이다. 남 여 政治家(せいじか)にとって地元(じもと)の支持(しじ)はなにより大切(たいせつ)なものです。 정치가에게 있어 자신의 근거지의 지지는 무엇보도 중요한 것입니다. 남 여 現代人(げんだいじん)にとって、スマートフォンはかかせないものだ。 현대인에게 있어 스마트폰은 필수품이다. 남 여 같이 보면 좋은 문법 ~として ~로서 영상설명