~くらいなら 2021년 12월 14일2021년 7월 30일 by ngadmim JLPT N2 문법 PDF File 의미 ~할 거라면, ~정도라면, ~느니 접속 동사 기본형 설명 ‘~하느니 차라리 ~하는게 낫겠다’ 예) 버릴 거면 그냥 나 줘 예) 도중에 그만둘 거면 시작도 안 하는 게 낫다 예) 저 사람이랑 결혼하느니 그냥 죽어 버리겠어 예문 転勤(てんきん)するくらいなら、会社(かいしゃ)を辞(や)めたほうがましだ。 전근 갈 정도라면 회사를 그만두는 편이 낫다. 남 여 やらないで後悔(こうかい)するくらいなら、やって後悔(こうかい)したほうがましだ。 하지 않고 후회할 거라면 하고 후회하는 편이 낫다. 남 여 お酒(さけ)をやめるくらいなら、死(し)んだほうがましだ。毎日(まいにち)の晩酌(ばんしゃく)はやめられないよ。 술을 그만 둘 정도라면 죽는 편이 낫다. 매일 하는 반주는 그만둘 수 없어. 남 여 ギャンブルにお金(かね)を使(つか)うくらいなら、貯金(ちょきん)をしたほうがましだ。 도박에 돈을 쓸 정도라면 저금을 하는 편이 낫습니다. 남 여 満員電車(まんいんでんしゃ)に乗(の)るくらいなら、ちょっと早起(はやお)きしてすいている電車(でんしゃ)に乗(の)りたいです。 만원전차를 탈 정도라면 조금 빨리 일어나서 비어 있는 전차를 타고 싶습니다. 남 여 途中(とちゅう)であきらめるくらいなら最初(さいしょ)からやらないほうがいい。 도중에 그만둘 거라면 처음부터 하지 않는 편이 좋아. 남 여 捨(す)てるくらいなら、安(やす)く売(う)ったらどうですか。 버릴 거라면 싸게 팔면 어떻습니까? 남 여 ワイン一杯(いっぱい)くらいなら、むしろ健康(けんこう)に良(よ)いと言(い)われている。 와인 한 잔정도라면 오히려 건강에 좋다고 한다. 남 여 そんな嫌々(いやいや)やるくらいなら、はじめからやらないほうがいい。 그렇게 마지못해 할 정도라면 처음부터 하지 않는 편이 좋아. 남 여 修理(しゅうり)に高(たか)いお金(かね)を払(はら)うくらいなら、新(あたら)しいものを買(か)ったほうがいいんじゃない? 수리에 비싼 돈을 쓸 정도라면 새로운 것을 사는 편이 좋지 않아? 남 여 結婚(けっこん)して自由(じゆう)がなくなるくらいなら、独身(どくしん)でいたほうがいい。 결혼해서 자유가 없어질 거라면 독신으로 있는 편이 좋아. 남 여 一人分(ひとりぶん)を料理(りょうり)して食(た)べるくらいなら、外食(がいしょく)したほうが安(やす)いよね。 1인분을 요리해서 먹을 정도라면 외식하는 편이 싸. 남 여 같이 보면 좋은 문법 ~くらい・~くらいだ 명사접속