~をよそに 2022년 4월 8일2021년 8월 7일 by ngadmim JLPT N1 문법 PDF File 의미 ~에도 아랑곳하지 않고, ~을 개의치 않고 접속 명사 설명 ~をよそに ~을 무시한다는 느낌 ~をものともせずに ~을 극복한다는 느낌 예문 あの人(ひと)は自分(じぶん)のミスをよそに、人(ひと)の批判(ひはん)ばかりしている。 저 사람은 자신의 실수를 개의치 않고 타인의 비판만 하고 있다. 남 여 うちの息子(むすこ)は親(おや)の心配(しんぱい)をよそに、仕事(しごと)もせず毎日遊(まいにちあそ)んで暮(く)らしている。 우리 아들은 부모의 걱정은 아랑곳하지 않고 일도 안하고 매일 놀며 지내고 있다. 남 여 二人(ふたり)は周囲(しゅうい)の反対(はんたい)をよそに結婚(けっこん)を決(き)めた。 두 사람은 주위에 반대에도 아랑곳하지 않고 결혼을 정했다. 남 여 地域住民(ちいきじゅうみん)の反対(はんたい)をよそに、ゴミ処理場(しょりじょう)の建築(けんちく)が始(はじ)まった。 지역 주민의 반대에도 아랑곳하지 않고 쓰레기 처리장의 건축이 시작됐다. 남 여 育児(いくじ)で苦(くる)しんでいる私(わたし)をよそに、夫(おっと)は全(まった)く手伝(てつだ)おうとしなかった。 육아로 고생하고 있는 나를 개의치도 않고 남편은 전혀 도와주려고 하지 않았다. 남 여 今(いま)の政府(せいふ)は国民(こくみん)の期待(きたい)をよそに独自(どくじ)の政策(せいさく)を強行(きょうこう)している。 지금의 정부는 국민의 기대에도 아랑곳하지 않고 독자의 정책을 강화하고 있다. 남 여 あの会社(かいしゃ)は不景気(ふけいき)をよそに売(う)り上(あ)げを順調(じゅんちょう)に伸(の)ばしている。 저 회사는 불경기를 개의치 않고 매상을 순조롭게 늘리고 있다. 남 여 같이 보면 좋은 문법 ~をものともせずに