に限らず、のみならず、ばかりか、ばかりでなく、だけでなく 2021년 11월 15일2021년 7월 31일 by ngadmim JLPT N2 문법 PDF File 의미 ~뿐만 아니라 접속 명사, 동사 보통형 등 설명 に限らず、のみならず、ばかりか、ばかりでなく、だけでなく 모두 비슷한 역할을 한다. 예문 【~に限らず】 韓国(かんこく)ドラマは韓国国内(かんこくこくない)に限(かぎ)らず、世界中(せかいじゅう)で人気(にんき)があります。 한국드라마는 한국 국내뿐만 아니라 전세계에서 인기가 있습니다. 남 여 女性(じょせい)に限(かぎ)らず、男性(だんせい)も育児休暇(いくじきゅうか)が取(と)れるような社会(しゃかい)になってほしいと思(おも)います。 여성뿐 아니라 남성도 육아휴직을 할 수 있는 사회가 됐으면 좋겠다고 생각합니다. 남 여 東京(とうきょう)は休日(きゅうじつ)に限(かぎ)らず、平日(へいじつ)も人(ひと)が多(おお)い。 도쿄는 휴일뿐만 아니라 평일에도 사람이 많다. 남 여 寿司(すし)はアジアに限(かぎ)らず、世界中(せかいじゅう)で人気(にんき)な食(た)べ物(もの)です。 초밥은 아시아뿐 아니라 전세계에서 인기있는 음식입니다. 남 여 この大学(だいがく)は日本人(にほんじん)に限(かぎ)らず、世界中(せかいじゅう)の留学生(りゅうがくせい)を受(う)け入(い)れています。 이 대학은 일본인뿐 아니라 전세계의 유학생을 수용하고 있습니다. 남 여 日本(にほん)のアニメは子供(こども)に限(かぎ)らず、大人(おとな)からも人気(にんき)があります。 일본의 애니메이션은 아이뿐 아니라 어른들에게도 인기가 있습니다. 남 여 私(わたし)はファッションに限(かぎ)らず、幅広(はばひろ)くデザインの勉強(べんきょう)をしたいと思(おも)ってデザイン学科(がっか)を志望(しぼう)しました。 나는 패션뿐 아니라 폭넓게 디자인공부를 하고 싶다고 생각하고 디자인학과를 지원했습니다. 남 여 あの歌手(かしゅ)は若者(わかもの)に限(かぎ)らず、お年寄(としよ)りにも知(し)られている。 저 가수는 젊은층뿐 아니라 노년층에게도 알려져 있다. 남 여 日本語(にほんご)は外国人(がいこくじん)に限(かぎ)らず、日本人(にほんじん)でも難(むずか)しい言語(げんご)です。 일본어는 외국인뿐 아니라 일본인에게도 어려운 언어입니다. 남 여 このお店(みせ)では日本食(にほんしょく)に限(かぎ)らず、いろいろな国(くに)の料理(りょうり)が楽(たの)しめます。 이 가게에서는 일본음식뿐 아니라 여러 나라의 음식을 즐길 수 있습니다. 남 여 【~のみならず】 彼(かれ)は一度(いちど)のみならず二度(ふたど)も浮気(うわき)をして彼女(かのじょ)に振(ふ)られた。 그는 한 번뿐만 아니라 두번이나 바람을 피워 여자친구에게 차였다. 남 여 私(わたし)は今回(こんかい)の災害(さいがい)で家(いえ)のみならず家族(かぞく)も失(うしな)いました。 나는 이번 재해로 집뿐 아니라 가족도 잃었습니다. 남 여 このスキー場(じょう)は初級者(しょきゅうしゃ)の方(ほう)のみならず、中級者以上(ちゅうきゅうしゃいじょう)の方(かた)もお楽(たの)しみいただけます。 이 스키장은 초급자뿐만 아니라 중급자이상도 즐길 수 있습니다. 남 여 彼(かれ)の才能(さいのう)は筆者(ひっしゃ)のみならず世間(せけん)の人(ひと)が認(みと)めるところでしょう。 그의 재능은 필자뿐 아니라 대중이 인정하는 것이겠지요. 남 여 あの俳優(はいゆう)は俳優(はいゆう)としてのみならず、作家(さっか)としても大活躍(だいかつやく)しています。 저 배우는 배우로서뿐만 아니라 작가로서도 대활약 하고 있습니다. 남 여 容疑者(ようぎしゃ)は一時停止(いちじていし)を怠(おこた)ったのみならず、無免許運転(むめんきょうんてん)だったとのことです。 용의자는 일시정지를 무시했을 뿐만 아니라 무면허 운전이었다고 합니다. 남 여 電子書籍(でんししょせき)の影響(えいきょう)で最近(さいきん)は漫画(まんが)のみならず雑誌(ざっし)の売(う)れ行(ゆ)きも下(さ)がりました。 전자서적의 영향으로 최근에는 만화뿐 아니라 잡지의 판매량도 떨어졌습니다. 남 여 彼女(かのじょ)は薬物(やくぶつ)に手(て)を出(だ)したのみならず、強盗(ごうとう)まで犯(おか)した。 그녀는 약물에 손을 댔을 뿐 아니라 강도짓까지 했다고 한다. 남 여 あの陸上選手(りくじょうせんしゅ)は金(きん)メダルのみならず、世界新記録(せかいしんきろく)まで樹立(じゅりつ)した。 저 육상선수는 금메달뿐 아니라 세계신기록까지 수리했다. 남 여 うちの社長(しゃちょう)はよく寄付(きふ)をするのみならず、多(おお)くのボランティア活動(かつどう)にも参加(さんか)している。 우리 사장님은 자주 기부를 하는 것뿐 아니라 많은 봉사활동에도 참가하고 있다. 남 여 豆腐(とうふ)は安(やす)いのみならず、体(からだ)にも良(よ)い食品(しょくひん)である。 두부는 저렴할 뿐 아니라 몸에도 좋은 식품이다. 남 여 この言葉(ことば)はビジネスシーンのみならず、普段(ふだん)からよく耳(みみ)にする言葉(ことば)ですね。 이 단어은 비즈니스씬뿐 아니라 평소에도 자주 듣는 단어네요. 남 여 【~ばかりか】 この店(みせ)はごはんもおいしくないばかりか、サービスも悪(わる)いので二度(にど)と来(き)たくない。 이 가게는 밥도 맛없을 뿐 아니라 서비스도 좋지 않아서 두 번 다시 오고 싶지 않다. 남 여 台風(たいふう)が来(き)て、雨(あめ)ばかりか、風(かぜ)も強(つよ)くなってきた。 태풍이 와서 비뿐 아니라 바람도 강해졌다. 남 여 【~ばかりでなく】 キムさんは英語(えいご)ばかりでなく、日本語(にほんご)も上手(じょうず)です。 김씨는 영어뿐만 아니고 일본어도 잘합니다. 남 여 このパン屋(や)は安(やす)いばかりでなく、味(あじ)もいい。 이 빵가게는 쌀뿐 아니라 맛도 좋다. 남 여 取引先(とりひきさき)の方(かた)に食事(しょくじ)をごちそうしていただいたばかりでなく、お土産(みやげ)までもらってしまいました。 거래처 분에게 식사를 대접받았을 뿐 아니라 선물까지 받아버렸습니다. 남 여 彼女(かのじょ)は日本(にほん)で日本語(にほんご)を勉強(べんきょう)したばかりでなく、結婚相手(けっこんあいて)まで見(み)つけました。 그녀는 일본에서 일본어를 공부했을 뿐 아니라 결혼상대까지 찾았습니다. 남 여 部下(ぶか)の教育(きょういく)は叱(しか)ることばかりでなく、褒(ほ)めることも大切(たいせつ)です。 부하의 교육은 혼내는 것뿐 아니라 칭찬하는 것도 중요합니다. 남 여 【~だけでなく】 スマホの普及(ふきゅう)で、地下鉄(ちかてつ)の中(なか)では子供(こども)だけでなく大人(おとな)もゲームやSNSに夢中(むちゅう)である。 스마트폰의 보급으로 지하철 안에서는 아이들뿐 아니라 어른도 게임이나 SNS에 뿍 빠져있다. 남 여 この美容院(びよういん)は女性客(じょせいきゃく)だけでなく、男性客(だんせいきゃく)も多(おお)い。 이 미용실은 여성객뿐 아니라 남성객도 많다. 남 여 彼女(かのじょ)はきれいなだけでなく、頭(あたま)も良(い)いので学校(がっこう)で人気(にんき)がある。 그녀는 예쁘기만 할 뿐 아니라 머리도 좋아서 학교에서 인기가 있다. 남 여 外国語(がいこくご)を勉強(べんきょう)すると、言葉(ことば)だけでなくその国(くに)の人々(ひとびと)の考(かんが)え方(かた)や文化(ぶんか)も学(まな)ぶことができます。 외국어를 공부하면 언어뿐만 아니라 그 나라의 사람들의 사고방식이나 문화도 배울 수 있습니다. 남 여 最近(さいきん)のK-POP歌手(かしゅ)たちは韓国(かんこく)だけでなく、世界中(せかいじゅう)で人気(にんき)がある。 요즘 K-POP가수들은 한국뿐 아니라 전세계에서 인기가 있다. 남 여 最近(さいきん)は女性(じょせい)だけでなく、男性(だんせい)も育児休暇(いくじきゅうか)を取(と)るようになった。 요즘에는 여성뿐만 아니라 남성도 육아휴직을 할 수 있게 됐다. 남 여 新型(しんがた)ウイルスの影響(えいきょう)で、個人商店(こじんしょうてん)だけでなく、大企業(だいきぎょう)も大打撃(だいだげき)を受(う)けている。 신종바이러스의 영향으로 개인상점뿐만 아니라 대기업도 큰 타격을 입고 있다. 남 여