~によると・~によれば 2024년 9월 14일2021년 7월 23일 by ngadmim JLPT N3 문법 PDF File 의미 ~에 따르면 접속 명사 설명 정보의 출처, 판단의 근거를 나타내는 표현으로, 전문의 표현인 そうだ、らしい등과 자주 호응합니다. 예문 【~によると】 天気予報(てんきよほう)によると、明日(あした)は雨(あめ)が降(ふ)るそうです。 일기예보에 따르면 내일은 비가 내린다고 합니다. 남 여 噂(うわさ)によると、あの二人(ふたり)はつきあっているそうだ。 소문에 따르면 저 두 사람은 사귀고 있다고 한다. 남 여 今朝(けさ)の新聞(しんぶん)によると、経済(けいざい)が少(すこ)しずつ回復傾向(かいふくけいこう)にあるそうだ。 오늘 아침 신문에 따르면 경제가 조금씩 회복경향에 있다고 한다. 남 여 聞(き)いた話(はなし)によると、ここにマンションが建(た)つそうだよ。 들은 이야기에 따르면 여기에 맨션이 선다고 한다. 남 여 ニュースによると、この事件(じけん)の犯人(はんにん)は近所(きんじょ)に住(す)む男(おとこ)だったそうです。 뉴스에 따르면 이 사건의 범인은 근처에 사는 남자였다고 합니다. 남 여 聞(き)くところによると、彼女(かのじょ)は日本人(にほんじん)の男性(だんせい)と結婚(けっこん)したそうです。 들은 바에 따르면, 그녀는 일본인 남성과 결혼했다고 합니다. 남 여 関係者(かんけいしゃ)の話(はなし)によると、今度(こんど)の学園際(がくえんさい)に人気歌手(にんきかしゅ)が来(く)るそうです。 관계자 말에 따르면, 이번 학교 축제에 인기 가수가 온다고 합니다. 남 여 ラジオによると、今週地域(こんしゅうちいき)のお祭(まつ)りが開催(かいさい)されるそうです。 라디오에 따르면, 이번주 지역 축제가 개최된다고 합니다. 남 여 キムさんによると、パクさんも日本語(にほんご)を勉強(べんきょう)してみたいと言(い)っているらしい。 김씨에 따르면 박씨도 일본어를 공부하고 싶다고 말했다고 한다. 남 여 【~によれば】 聞(き)くところによれば、あの家(いえ)は相当借金(そうとうしゃっきん)があるらしいよ。 들은 바에 따르면, 저 집은 상당한 빚이 있다고 한다. 남 여 先生(せんせい)に聞(き)いたところによれば、この文法(ぶんぽう)は日本語(にほんご)の試験(しけん)によく出(で)るそうです。 선생님에게 들은 바에 따르면, 이 문법은 일본어 시험에 자주 나온다고 합니다. 남 여 山田(やまだ)さんによれば、このお菓子(かし)は日本(にほん)で有名(ゆうめい)なものだそうだ。 야마다씨에 따르면, 이 과자는 일본에서 유명한 것이라고 한다. 남 여 最近(さいきん)の研究(けんきゅう)によれば、日本人(にほんじん)の平均寿命(へいきんじゅみょう)はこれからもっと延(の)びるそうだ。 최근 연구에 따르면 일본인의 평균 수명은 앞으로 더 늘어난다고 한다. 남 여 같이 보면 좋은 문법 ~による・~によって・~により 영상설명