~ときたら 2021년 12월 14일2021년 8월 6일 by ngadmim JLPT N1 문법 PDF File 의미 ~은/는, ~로 말할 것 같으면 접속 명사 설명 AときたらB 형태로, A에 대하여 비난, 불만의 느낌을 나타냄 예문 うちの子(こ)ときたら、毎日遊(まきにちあそ)んでばかりいて本当(ほんとう)に困(こま)る。 우리 애는 매일 놀기만 해서 정말 곤란하다. 남 여 旦那(だんな)ときたら、休(やす)みの日(ひ)はごろごろしているだけで何(なん)にもしない。 남편은 휴일에 뒹굴거리고 있기만 하고 아무것도 하지 않는다. 남 여 最近(さいきん)の若者(わかもの)ときたら、携帯電話(けいたいでんわ)の中(なか)の人(ひと)とだけでコミュニケーションしているのだろうか。 요즘 젊은이들은 휴대 전화 안의 사람과만 커뮤니케이션을 하고 있는 것일까? 남 여 最近(さいきん)のテレビときたら、どれも似(に)たり寄(よ)ったりでつまらない。 최근 텔레비전은 어느 것도 다 비슷해서 재미없다. 남 여 課長(かちょう)ときたら、残(のこ)りの仕事(しごと)を全部部下(ぜんぶぶか)に任(まか)せて先(さき)に帰(かえ)ってしまったんだよ。 과장님은 남은 일을 전부 부하에게 맡기고 먼저 돌아가 버렸다. 남 여 最近(さいきん)のネット情報(じょうほう)ときたらどこまでが真実(しんじつ)かわからないよね。 최근 인터넷 정보는 어디까지가 진실인지 모르겠어. 남 여 あの部長(ぶちょう)ときたら、ミスは全部部下(ぜんぶぶか)の責任(せきにん)にするから嫌(いや)になる。 저 부장님은 실수는 전부 부하의 책임으로 하니까 짜증나. 남 여